Опорний заклад «Новооржицька ЗОШ І-ІІІ ступенів» є громадсько-активною школою, а це означає, що велика увага приділяється налагодженню партнерських стосунків, залученню ресурсів місцевих громад, громадських організацій, батьків, підприємств до шкільного життя. І це дійсно так, бо кожен день приносить якісь нові, яскраві зміни для школи, для комфортного та веселішого життя учнів, педагогів, працівників.
Здається щойно минув вересень, а вже чимало добрих справ зроблено в опорному закладі: замінено повністю віконні блоки на пластикові, ведеться робота по вирівнюванню зовнішніх та внутрішніх укосів, підвезено достатньо дров для забезпечення альтернативного опалення, замінено лінолеум у класних кімнатах, взяли участь у обласному проекті «Бюджет участі» (спорудження військово-спортивного комплексу), розпочато підготовку ремонтних робіт у хімічному кабінеті.
Усі ці впевнені кроки ГАШ робить завдяки надійній підтримці, людям, у яких слово не розходиться з ділом: народному депутатові Верховної Ради К.Є Іщейкіну, керівнику ТОВ «Новооржицький цукровий завод» П.В. Перхайлу та Ю.М. Андреєву, керівнику ТОВ «РостАгро» Я.О. Слиньку, начальнику районного відділу освіти Оржицької РДА Стасенко Н.І., батькам. Це все можна назвати одним єдиним словом – добро. Дійсно, коли ми творимо добро, тоді і світ стає кращим. «За добро добром відплачують» – так говорить народна мудрість. ГАШ завжди радо йде назустріч, простягаючи руки дружби, взаємодопомоги, бо і учні, і весь педагогічний колектив впевнені, що від цього можна отримати велику, безмежну радість, підтримку й розуміння, які, на жаль, у наш важкий час змін йдуть на задній план.
З великим задоволенням Ми відгукнулися на прохання керівництва місцевого цукрового заводу допомогти у роботі: надати традиційний синхронний переклад для порозуміння між інженером Крісом Лейстнером, німцем, та працівниками-цукроварами під час налаштування та запуску центрифуг. З 5 по 9 жовтня учителі іноземної мови (Вініченко С.М., Анікеєнко Д.О.) із зацікавленістю та творчо підійшли до виконання своїх обов’язків, демонструючи при цьому високий рівень фахової підготовки, розширюючи межі партнерських дружніх відносин.
ГАШ дотримується простого правила: творити добро – значить знати ту універсальну мову, завдяки якій люди можуть порозумітися, де б вони не були!
Німецький інженер Кріс Лейстнер з перекладачем Анікеєнко Д.О.
Центрифуга...
Налаштування машини по переробці сировини в цукор...
Більше фото дивись тут: ГАШ
Підготувала учитель англійської мови
Вініченко С.М. |